dare la parka woolrich outlet precedenza

ساخت وبلاگ

آخرین مطالب

امکانات وب

(road blocked). Just as somewhere else, you might see indicators for "lavori in corso" (street work ahead) but never spot any operai (workers).Street signs such as "usare i fanali" (use headlights), tenere la destra (keep correct), dare la precedenza (produce) or tenere la corsia (maintain in lane) tell you what to do. Others, this kind of as senso giubbotti woolrich outlet vietato (no entry) or parcheggio vietato (no parking), make clear what not to do. Just maintain in mind that ugg outlet online something divieto is forbidden. when you know the literal meaning of the Italian phrases, road indicators can be confounding. bianca" (white street) sounded so attractive that I recommended we attempt it only to discover ugg outlet the very bumpy way that this phrase interprets as "unpaved street." I did much better with "senso unico" and figured out that it meant "one way" just before we headed in the wrong path.parcheggiare in doppia fila to double parkPosted at 12:twelve AM in Italy, Language, Journey, Internet/Tech, Weblogs Permalinkroad indicators"What a lovely sounding phrase!" I exclaimed to my husband the first time we came throughout "rallentare" on a road sign. I did not know that it meant "sluggish down" till Bob suddenly hit the brakes on a steep curve (svolta). I was similarly taken by the declaration "Caduta massi." Fortunately, no stones fell on us in the time it took for me to look up the definition. And we experienced fixed our seat belts even prior to seeing the reminder "Allacciare la cintura" (buckle up).Occasionally translation is easy. A quit sign appears the exact same in Chianti as in Kansas, and Italians even call it a "quit." The numerals indicating il limite di velocit (pace restrict) also look acquainted but they indicate kilometers, not miles (there are one.6 kilometers for each mile).An Italian visitors light (semaforo) blinks crimson and green just as in the States although a driver in Naples explained to us that actually stopping at a crimson light is optional. (He opted not to.) A signal for a "diversione" isn't pointing the way to a diverting site, but points to a detour (also translated as deviazione).Some Italian street signs remind motorists to drive carefully, with admonitions such as "cautela!" (caution) and prudenza (prudence). Others warn of numerous pericoli (hazards): allagamento (flooding), salita ripida (steep hill), superficie irregolare or sdrucciolevole (irregular or slippery surface), superficie ghiacciata (icy surface) or strada interrotta (street blocked). Just as elsewhere, you might see signs for "lavori in corso" (road function forward) but never place any operai (employees).Road indicators this kind of as "usare i fanali" (use headlights), tenere la destra (keep right), dare la parka woolrich outlet precedenza (produce) or tenere la corsia (keep in lane) inform you what to do. Others, this kind of as senso vietato (no entry) or parcheggio vietato (no parking), make distinct what not to do. Just keep in thoughts that something moncler outlet divieto is forbidden. when you know the literal which means of the Italian phrases, road indicators can be confounding. bianca" (white street) sounded so attractive that I

cheap air max uk...
ما را در سایت cheap air max uk دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : smiaodaole11c بازدید : 91 تاريخ : شنبه 14 اسفند 1395 ساعت: 1:42